内容简介
目录
第一章 女性文学英译概述 ………………………………………………001
第一节 女性和翻译 …………………………………………………………001
第二节 女性文学英译 ………………………………………………………009
第三节 女性文学英译研究现状与趋势 ……………………………………014
第二章 女性文学跨文化叙事景观 ………………………………………020
第一节 翻译与叙事性阐释 …………………………………………………020
第二节 译出翻译:叙和译的重叠 …………………………………………025
第三节 叙事“诗”想及性别语意 ……………………………………………027
第四节 叙事视点与叙事美学 ………………………………………………031
第三章 女性文学跨文化叙事主体 ………………………………………043
第一节 叙事主体的身份认同 ………………………………………………043
第二节 叙事姿态与文化荣耀 ………………………………………………047
第三节 叙事身份“五位一体”………………………………………………053
第四节 译者性别意识与性别“他者”意识 …………………………………062
第四章 女性文学跨文化叙事选材 ………………………………………067
第一节 叙事文本的文学价值 ………………………………………………068
第二节 叙事赞助人的影响 …………………………………………………074
第三节 叙事接受者的需求 …………………………………………………077
第四节 叙事者的选材惯习 …………………………………………………081
第五节 叙事选材的艺术性 …………………………………………………085
第五章 女性文学跨文化叙事策略 ………………………………………094
第一节 语言干预策略 ………………………………………………………095
第二节 叙事重构策略 ………………………………………………………108
第三节 叙事情境“浸入式”策略 ……………………………………………125
第四节 变译叙事与陌生化审美策略 ………………………………………133
第五节 叙事诗学与“诗”意叙事 ……………………………………………145
第六章 女性文学跨文化叙事传播 ………………………………………155
第一节 叙事传播的现状与困境 ……………………………………………156
第二节 叙事传播大众媒介观 ………………………………………………163
第三节 叙事图文化与影像化 ………………………………………………169
第四节 叙事传播SCM模式分析 …………………………………………178
第五节 “云”叙事与传播模式 ………………………………………………185
第七章 女性文学跨文化叙事与中国文化传承发展 ……………………191
第一节 中国故事的文本意义建构 …………………………………………191
第二节 跨文化叙事传播合力的形成 ………………………………………195
第三节 文学性与全球化叙事共同体展望 …………………………………207
参考文献 ……………………………………………………………………213