当前位置:首页 > 新闻中心 > 重庆市版权贸易工作会讲话稿
242003.12

重庆市版权贸易工作会讲话稿

作者:重庆大学出版社 张鸽盛发布时间:2003-12-24
根据市局领导的安排,我在这里主要汇报三个方面的内容:第一,我们对国际合作的认识;第二,我社开展国际合作的总体思路和具体做法;第三,我们工作中遇到的问题和下一步的设想。一、 我们对国际合作的认识  1. 国际合作是世界经济全球化的大势所趋;  当今世界,经济全球化已成为一股不可阻挡的历史潮流。在这股潮流中,各国经济相互融合,取长补短,使得整个世界正以前所未有的速度向前发展。出版业作为世界经济的一部分,其全球化的步伐比其他方面更甚,据报道,全球最大的出版集团-贝塔斯曼图书公司的子公司遍布全世界,其产值远远超过我国出版社的总和。如果看不到这种趋势,忽视这种潮流的存在,我们就将犯极大的错误,出版社将很难有大的发展,甚至生存都有问题。去年底,我国已加入WTO,虽然我国政府只同意开放图书的分销市场,并没有承诺开放图书的出版市场,但是谁都清楚,分销市场一当达开,出版市场原有的格局是不可能一成不变的。外国出版商完全可以从分销市场上影响出版社,制约出版社。如果我们还是墨守成规,封闭于原有的小圈子中,一步被动将步步被动,在这种冲击中必将溃不成军。经济全球化的最大作用是促进了国际合作,作为出版社,不论是大社还是小社,要想得到大的发展,只有融入世界图书大循环的行列之中,才能找到自己的发展空间。  事实上,参与国际合作对我们来说是大有好处的。无庸讳言,我国的出版业是比较落后的,不管是出版理念,经营方略,还是技术手段,人员素质等都与世界出版主流相距甚远。通过合作,我们不仅可以学到别人先进的管理经验,吸收到最前沿的出版思想,而且还可以很快地把别人的好东西变为我们的资源,丰富我们的出书品种,改善我们的出书结构,从而缩小与世界的差距,最终达到与世界同步。  2.图书的固有属性决定了国际合作的必然性  传承性  首先要看到,图书是一种传承人类文明的载体。自从我国的印刷术传播到世界各国以来,人类文明就不再以简单的语言形式留传,而是以更加直观的形式即图书的形式传播于全世界。图书以其真实的记录、长久的保存和方便的交流成了人们须臾不可离开的精神食粮。由于有了图书,人类历史上各种优秀的成果得以保存;由于有了图书,许多优秀的成果得以被后人发扬光大;由于有了图书,人们可以十分准确地重现历史上的各种大事件,扶往追夕,继往开来;由于有了图书,人们不再为相互间的语言障碍而苦恼,通过图书,人们可以十分方便地交换思想,交流感情,互相往来。图书的传承性说明,图书的国际合作是人类文明发展的必然要求。  知识信息性  其次要看到,图书还是各种知识信息的载体。人们学习知识,获取信息,绝大多数是通过图书得到的。当人们一跨进校门,一生就与图书结下了不解之缘。古人有"行万里路,读万卷书"之说,现代人把图书看成是精神食粮,须臾不可离开。为了获得书中的各种知识和信息,人们可以"头悬梁,锥刺股","挫壁借光",苦苦攻读;可以远涉重洋,"借他山之石攻玉"。今天,随着电子技术、计算机技术的发展,图书的知识信息性将与其他媒体一起,相互补充,互相促进,共同发展。图书的知识信息性说明,图书的国际合作是人们求得自身发展的必然选择。  国际性  最后还要看到图书的国际性。图书作为人类文明的载体,反映的是人类文明的成果,其本身没有国界的限制。特别是在现代社会,新思想、新发明、新技术不断涌现,而其中的绝大多数并不是在一个国家独立完成的,是多国携手合作的结果,作为反映这些成果的图书,显然是人类共同的财富,理当共同享用。图书的国际性还可以从每年在世界各地举办的书展显示出来。据统计,每年在世界各地举办的书展数以千计。据2002年第54届法兰克福书展统计,当年参展国家或地区共110个;参展品种336663种;参展和参观人数26500人;参会记者1000人,来自80多个国家或地区。另据1998年第50届法兰克福书展统计,当年的图书交易量达400万美元。这么庞大的规模,这么多国家和人员参加以及展会上达成的如此巨额的交易说明,图书的国际性存在是不以人的意志为转移的。图书的国际性还在于,图书反映的成果,尤其是自然科学成果是没有阶级性的,资产阶级可以利用,无产阶级照样可以利用;资本主义国家可以利用,社会主义国家照样可以利用,谁把它利用得好,谁就得到发展。因此,图书的国际性说明,图书的国际合作是我们赶上世界先进水平的必由之路。  3. 国际合作是企业自身发展的需要  (1) 是提升出版社品牌的有效途径  一般而言,出版社提升自己品牌的途径有两种,一是通过获奖和出版畅销书。《现代汉语小词典》是中国学生人手一册的工具书,它让商务印书馆几乎成为中国家喻户晓的出版社。北京大学出版社、清华大学出版社则因其大量的优秀作者带给他们的高质量的获奖书,而让国内同行们羡慕不已,也使得他们在国际上享有很高的声誉。二是通过版权贸易,引进国外的优秀图书。中信出版社在这方面获益匪浅。曾经名不见经传的只有20多人的小出版社,因为一本《谁动了我的奶酪》而名扬海内外。大连理工大学出版社,则因为和Wiley(威利)出版集团的版权合作,而使得他们在国内几乎有了与Wiley一样的名声。人民文学出版社则享受到了版权引进的最大甜头,一套《哈利.波特》为人民文学出版社不仅创造了超级利润,总销售500万册,码洋1.5亿,也使人民文学出版社在国际上享有了很高的声誉。  (2)是摆脱学术上近亲繁殖,获得杂交效应的有效方法  长期以来,我们出版的教材和学术专著,主要是依靠国内的作者编著而成。反思我们的这些出版物,是不是存在着近亲繁殖的缺陷呢?在国外,不仅不允许自己编写的教材自己使用,而且,自己学校培养的博士,都不能直接留校使用。因此,通过国际合作,一方面可以直接聘用国外的作者与我合作出书;另一方面还可以通过版权贸易,引进国外的优秀教材和学术著作,这就从根本上解决了近亲繁殖的弊端,从而使我们获得了学术上的杂交效应,我们的出版物将更具生命力。   (3)是锻炼队伍,培养人才的最佳选择  要想进入国际出版业,没有熟悉国际出版知识和懂得国际出版常规的优秀人才是做不到的。虽然我们可以通过引进人才来解决,但最直接、最有效的办法是把现在已经熟悉国内出版的优秀人才加以培养,提高他们的综合素质,使他们成为这方面的行家里手。而培养的最佳办法就是将他们推向国际,在国际市场的风浪中经风雨,见世面。尽管这种培养可能要付出相当高的学费,但这是必要的,值得的。  (4)是可持续发展的必然要求  改革开放以后,我国的出版业获得了前所未有的发展,一方面,我们要感谢党的改革开放政策,感谢正确的出版方针政策,同时也要看到,随着我国加入WTO,随着世界经济全球化的发展,国家对出版业的保护政策将逐步减少,我国的出版业最终将走向国际,走向市场。为此我们必须要为出版社未来的发展做好必要的准备,通过国际合作,可以使我们逐渐融入国际出版业,在激烈竞争的国际市场上成熟起来,强大起来。  (5)是出版社新的经济增长点  人民文学出版社的一套《哈利.波特》为人民文学出版社创造了总销售500万册,码洋1.5亿的骄人业绩。  外研社的版权贸易图书的总发行码洋占到了全社总码洋的25%,每年为出版社赢得上千万元的利润。  中信出版社引进外版图书的品种占了该社每年出书品种的60%以上,一本《谁动了我的奶酪》,重印19次,印数达160万册;《杰克.韦尔奇自传》,印数达60万册。仅这两本书,就为该社创利润几百万元。二、 我社开展国际合作的总体思路和具体做法  总体思路是:  按照国家改革开放的总体精神,根据大教育概念的办社思路,近期以"拿来"为主,远期以引进和输出并举。采取全面开花和重点突破相结合的战术措施;主力军和方面军相辉映的组织机制;重点培养和全面提高相提携的培养办法,积极开展国际合作。   具体做法是:  所谓"拿来"和引进输出并举是指,从我国当前的实际和我社的具体情况来看,我们认为采取"拿来主义"的政策可以很快把别人的好东西拿过来,壮大我们的势力。因此,我们提出近期以引进版权为主,通过大量引进,把我社的规模搞上去。当有一定规模和影响时,再根据国外的需要组织出版能够输出版权的图书,争取更大的效益和进一步扩大我社的影响。  所谓全面开花和重点突破相结合是指:(1)采取广泛联系和有针对性的个别联系相结合,寻找合作伙伴。国际合作是一种两相情愿的事情,双方都有一个根据自身利益进行选择的问题,迄今,我社已同数十个国外境外出版社(商)建立起初步的合作伙伴关系;(2)全面出击和主攻一二个方向相结合,尽快确定合作项目。我们要求每个编辑室都要根据自己的学科方向,积极与外商接触,同时要求国际合作部近期主要引进建筑类图书和教材。一年多来,我社已成功引进3套18个品种,卖出版权1种,有2种正在签订合同之中(已经通过版权处审核),还有10余种选题正在谈判之中。  所谓主力军和方面军相辉映是指,为了使国际合作成为我社一个新的经济增长点,我们在原来国际合作工作组的基础上,成立专门的国际合作部,并将原办公室主任送到英国培养,专攻版权贸易业务。为了更好地协调全社的国际合作事务,我们任命陈晓阳同志为国际合作部主任兼总编室主任,同时由总编分管国际合作工作。国际合作部的职责主要是:主抓我社的国际合作,即输入输出版权工作;协调、指导各编辑室的国际合作事务。国际合作部和各编辑室的责、权、利清晰,各自发挥着主力军和方面军的作用。一年多来的实践表明,这种功能划分的效果是明显的,国际合作部已成功引进并编辑出版了一套9个品种的图书,协调指导编辑室成功引进2套8个品种的图书。  所谓重点培养和全面提高相提携是指,要进行国际合作,没有懂得国际合作常规的人才是不行的,为此,我们一方面不惜重金,把有培养前途的优秀人员送到国外去培养;另一方面把做出突出贡献的职工送到国际图书博览会上去了解熟悉国际图书的走向。迄今,我们已送出2人去德国、英国留学,1人到美国参加培训,1人到欧洲考察,10人到美国、德国、英国、香港参加书展,1人到韩国参加中、日、韩三国大学出版社研讨会。与此同时,为了提高我社人员参与国际合作的基本能力,我们大力提倡学习外语。我们曾在社内组织外语学习班,但由于近两年来我社出书任务太重,人员出差太频繁,无法找到统一的时间,未能坚持下来。尽管如此,我们还是经常在大小会上提醒大家,要利用一切空余时间,发扬"钉子精神",努力提高自己的外语水平。  为了实现上述发展思路,我们采取了3项保证措施:第一,在我社流动资金还十分困难的情况下,今年拿出100万元专门用于版权贸易。而且,随着版权贸易的扩大,我们还将不断注入新的资金,以保证这项工作健康顺利地进行下去;第二,没有给国际合作部和各编辑室下达过重过多的经济指标,目的在于使国际合作部和各编辑室进一步放下包袱,解放思想,大胆地开展工作,第三,提出凡是与国际合作有关的出国出境,与国内出差一样对待。三、 我们工作中遇到的问题和下一步的设想  困难:整体综合实力不强     人才缺乏     资金不足  下一步:  1. 进一步提高对国际合作重要性的认识,常抓不懈;  2. 转变观念。(1)出国不是游山玩水,是实实在在的工作;         (2)出国不是等级、特权的象征,是由工作决定的任务;         (3)不是荣誉的享受,是工作的需要。  3. 增强出版社的整体综合实力,为进一步开展国际合作创造条件。  4. 人才队伍建设  两方面:本社版权贸易人才队伍建设      翻译队伍建设   本社的版权贸易人才队伍建设又包括两个方面:一方面对现有人员进一步锻炼与培养,创造条件让他们参与各种版权活动和外事活动。另一方面,还要通过各种渠道广招人才,以增强我社国际合作的新鲜血液,始终保持生机和活力。  翻译队伍建设,像培养我们的作者队伍一样,培养一批翻译队伍。  5.广泛联系各种层次的版权合作伙伴,包括   版权代理机构   各种官方和民间的文化机构   出版业内的合作伙伴关系  6.加强网站建设,加大宣传力度。除了继续加强网站建设外,还将想方设法,将国际合作部链接到一些商业网站上,让世界认识我们。