当前位置:首页 > 图书中心 > 教材 > 本科生教材 > 商务英语翻译教程(上)·基本技巧
商务英语翻译教程(上)·基本技巧
ISBN:978-7-5689-0097-3
商务英语专业系列教材
作者:曾媛媛 刘胡蝶
编辑:罗亚
字数(千):234 页数:143 印次:1-1
开本:16开  平装
出版时间: 2017-08-31
定价:¥28
内容简介

《商务英语翻译教程(上)?基本技巧》是商务英语系列教材中翻译系列的上册,主要讲解翻译方面的基本技巧,全书共十二章,主要涉及导论、词义的选择、词语的增减、词类的转换、主语的选择、被动语态的翻译、从句的翻译、否定形式的翻译、数字的翻译、语篇衔接方式的差异与翻译、语篇拓展模式与连贯方式的差异与翻译、商务翻译例文鉴赏等多个方面的内容。在技能培养方面,本书从翻译策略入手,培养学生基本的翻译方法和良好习惯。在内容材料的选择上,本书注重英语翻译技能与商务基础知识两方面的并重,同时兼顾跨文化交际意识的培养。本书适合商务英语基础阶段学生和初涉国际商务领域的读者使用。

目录

第一章导论
一、翻译与商务翻译简介
二、商务翻译概论

第二章词义的选择
一、英语的一词多义与翻译
二、汉语的一词多义与翻译
三、课后练习

第三章词语的增减
一、根据语法增减词语
二、根据语义和逻辑增减词语
三、根据文化背景增减词语
四、课后练习

第四章词类的转换
一、静态与动态的转化
二、其他词性转换
三、课后练习

第五章主语的选择
一、英语里四种特殊主语类型
二、英语物称主语句译成汉语的方法
三、汉译英时物称主语的运用
四、课后练习

第六章被动语态的翻译
一、被动语态简介
二、英语被动语态的翻译
三、汉语的各种句式译为英语的被动语态
四、课后练习

第七章从句的翻译
一、英语从句的翻译
二、汉译英时从句的运用
三、课后练习

第八章否定形式的翻译
一、英语的否定形式及需要注意的问题
二、否定的翻译
三、课后练习

第九章数字的翻译
一、整数的翻译
二、小数、百分数和分数的翻译
三、倍数的翻译
四、与数词相关表达的翻译
五、课后练习

第十章词语的替代与重复——语篇衔接方式的差异与翻译
一、英语的衔接方式及其翻译
二、汉语的衔接方式及其翻译
三、课后练习

第十一章句子语序的调整——语篇拓展模式与连贯方式的差异与翻译
一、英译汉——重点:句子结构
二、汉译英——重点:句子结构
三、课后练习

第十二章商务翻译例文鉴赏

参考书目