当前位置:首页 > 图书中心 > 图书 > 文学 > 语言之界
语言之界
ISBN:978-7-5624-7958-1
跨文化随笔
作者:高文平
编辑:杨琪 字数(千):200 页数:210 印次:1-1 开本:大32开  平装
出版时间: 2015-06-08
定价:¥21
内容简介

暂无内容

目录

上篇
软、硬件
译意不译词
香港的语言变迁
翻译与翻“写”
传道与传译
访问语境
墨如金
赫剌克勒斯石
沙龙、咖啡馆与会所
两栖人
“土炮”与“语文”
不可为而为之
医患关系
言与行
新巴别塔
利维坦
口岸通事
二次入行
金钥匙
结语:摆渡艄公

下篇
“电话口译”与“电话会议”
信心
频率
“赚头蚀尾”?
Do the right thing right
产房与厂房
传译在“言外”
传译与管理
传译与制造
MICE
PCB会议
捕风者
改名
厚街
XILINX
外一篇    回龙观
佛的声音?
城市客栈
外一篇    香格里拉
新客家
闲逛者
外一篇    旺角
声音的天空
“市场仁爱者”
语言的种子
选民
青春重新走一回
“半唐番”
“纽约客”
哈文中心
隐形手
结语:语言之核

后记:雪鸿泥爪

致谢

精彩书评
  • 语言“艄公”的“摆渡”人生

    廖思梅 学者,广州 高文平先生的《语言之界》,以语言传译为经,以人文传道为纬,戏述翻译轶事,细数行业脉络,漫谈贤哲思想,倾吐随性心语,将二十多年来与语言亲密接触的种种游历,向读者娓娓道来。 高文平先生任教中山大学二十余年至今,执教口译与文学两大方向的专业课程,深受学生喜爱。在随笔集里,他分享了自己对口译专业教育多方面的心得,个中体会,乃肺腑之言。恩师在口译教学上最特立独行的、亦是每个学生毕业后都会铭记于心的一点,即他教口译是为了“说服优秀学生不去作口译...

    2015-09-10